Доступний театр: аудіоопис вистав для незрячих та слабозорих глядачів

 

12 серпня у Київському академічному театрі на Печерську вистава «Покоління Пепсі» за мотивами творів Сергія Жадана відкривала сезон. Окрім того, що нарешті глядачі змогли відвідати театр після тривалих канікул, на виставу також змогли прийти незрячі та слабозорі глядачі.


— Підкажіть, а коли ви казали в тифлокоментарі про те, що акторка була синього кольору, вона мала на собі костюм синього кольору чи була пофарбована фарбою?

— Я так зрозуміла з аудіоопису, що то була синя фарба. До речі, там на сцені були люди в білих костюмах. Це були класичні костюми піджак-брюки, чи як у космонавтів, чи може як у лікарів?

— О, це були піджак-брюки.


Незрячі та слабозорі глядачі діляться враженнями від першої дії вистави – вони дивилися дійство завдяки спеціальним навушникам. Аудіоописовий коментатор пояснює те, що відбувається на сцені, аби люди з порушенням зору могли повністю прожити досвід глядачів, які порушень зору не мають. Тож опис таких деталей образів героїв театральної вистави — надзвичайно важлива річ.


Аудіоопис (тифлокоментар, аудіодискрипція) – це словесний коментар подій, вистав, фільмів, який дає можливість незрячим та слабозорим людям краще зрозуміти, що відбувається довкола. Такий коментар може відбуватися в режимі реального часу (театральна вистава, перформанс, спортивні змагання) або у записі (спеціальна аудіодоріжка для кінофільмів, телефільмів та мультфільмів). Аудіоопис вистав, зазвичай, відбувається наживо, оскільки кожна вистава унікальна, а аудіоопис можна зробити лише в паузах між словами акторів.

В Україні аудіоопис театральних вистав для незрячих та слабозорих глядачів стає дедалі популярним. Упродовж кількох останніх років збільшується кількість ініціатив, спрямованих на підвищення рівня доступності культурних подій для людей з порушенням зору. Серед таких ініціатив – створення тифлокоментарів для художніх фільмів, розробки тактильних екскурсій, аудіоопис театральних вистав зокрема. 


Зокрема, цими днями тифлокоментування театральних вистав відбувається завдяки проєкту «Доступний театр: аудіоопис вистав для незрячих та слабозорих глядачів», який реалізується за підтримки Українського культурного фонду.

Таку ініціативу радо підтримали українські театри, які роблять свої послуги доступними й інклюзивними. Разом із Київським національним академічним молодим театром, Київським академічним театром на Печерську та Київським  муніципальним академічним театром опери і балету для дітей та юнацтва проєкт «Доступний театр: аудіоопис вистав для незрячих та слабозорих глядачів» дає можливість незрячим та слабозорим людям долучитися до прекрасного театрального мистецтва та сповна насолодитися театральними виставами у згаданих театрах.

Запрошуємо вас на наступну виставу «Легені», яка відбудеться уже сьогодні о 19:00 в Київському академічному театрі на Печерську. Або ж долучайтеся до будь-якої наступної вистави — анонси уже згодом на нашій фб-сторінці та у вашій розсилці.

https://www.facebook.com/AD.Slovom 

Коментарі

Нижче подані популярні теми з блогу

Скелясті Буки: туристичний центр, пожежна станція і смаколики для ЗСУ

Незабутній запах Львова (оповідання готувалось на конкурс “Львів. Доза. Порно”)

Втрачені землі або розтерзана Україна